REPREZENTANŢI AI ACADEMIEI FRANCEZE DEZMINT CĂ AR FI RECUNOSCUT TERMENUL DE "LIMBA MOLDOVENEASCĂ"
18.01.2008
Reprezentanţi ai Academiei franceze dezmint afirmaţiile făcute de ziaristul moldovean Viorel Mihail într-un articol publicat în ziarul Moldova Suverană pe data de 10 ianuarie 2008. Acesta pretinde că noul Le Petit Larousse ar recunoaşte termenul de "limba moldovenească", informează AP FLUX.
În articolul "Academia franceză a acceptat termenul de limba moldovenească", Viorel Mihail afirmă: "în (la pag. 1647!) scrie negru pe alb: Roumanie, cap. Bucarest, langue roumain; iar mai încoace (la pag. 1528!) citim Moldavie: cap. Chisinau, langue moldave. Cum ar zice rusul: priehali! Comunitatea internatională a încetăţenit termenul limba moldovenească".
După apariţia respectivului articol, prim-vicerectorul Universităţii Libere Internaţionale din Moldova, Ana Guţu, l-a contactat pe responsabilul de ediţie a Dicţionarului Academiei Franceze, S. Tonolo, solicitându-i să confirme sau să infirme cele "constatate" de Viorel Mihail.
În răspunsul său, responsabilul francez menţionează: "Academia franceză înregistrează uzanţele limbii franceze; ea nu emite avize asupra realităţilor politice, sociale, culturale etc., pe care le întoarce. Nimic din articolul despre Moldova din dicţionarul acesteia, care are un aviz oficial, nu face referinţă la ceea ce autorul articolului care vă interesează sugerează: "Referitor la Moldova, vechi principat dunărean, situat între Carpaţi şi Marea Neagră, sau referitor la locuitorii acestuia" (de altfel, articolul urmează a fi actualizat). Nicio aluzie la "moldoveni" sau la o "limbă moldovenească", ceea ce Academia obişnuieşte să facă în alte cazuri, când este vorba de oamenii locului: vezi afgan, african, albanez, german, englez etc. În fine, ţin să precizez că cel care angajează Academia franceză nu se află decât pe propriul lui site" (traducerea ne aparţine), se mai arată în scrisoarea de răspuns a lui S. Tonolo, citată de AP FLUX.