SCANDAL! Ajunge cu „tormoz” şi „plăsgăgubţ”. Filmele în cinematografe să fie în română şi cu subtitrări în limba rusă, declară preşedintele interimar
adăugat 12 ianuarie 2010, 10:45, la Politică
„Cel mai corect este ca filmele în cinematografe să fie în limba română şi cu subtitrări în limba rusă sau engleză!” Declaraţia aparţine preşedintelui interimar Mihai Ghimpu, lansată în cadrul emisiunii „În profunzime” de la Pro TV Chişinău.
„Copii privesc emisiuni la televizor şi filme în cinematograf în limba rusă şi nu pot să vorbească corect limba română. Ajunge cât vorbesc despre „tormoz” şi „plăsgăgubţ”. Pe timpul Uniunii Sovietice toate filmele, produse în limba rusă, erau dublate în limba „moldovenească”. Ridicaţi arhiva şi o să vă convingeţi”, a mai adăugat preşedintele interimar.
„Ţin mult la limba rusă. Privesc şi posturi tv ruseşti. Dar creştem cu o limbă stâlcită. Înţeleg că agenţii economici sunt privaţi, dar trebuie să respecte legile statului”, a mai declarat Ghimpu.
Amintim că, anterior, proprietarul celei mai mari reţele de cinematografe din Moldova, Victor Şelin, a declarat că „preţul biletelor la cinema se va dubla dacă Ministerul Culturii va obliga distribuitorii moldoveni de filme să subtitreze în limba română toate producţiile cinematografice”.
În replică, ministrul Culturii ameninţă, că dacă nu vor respecta regulamentul, atunci când va intra în vigoare, cinematografele vor fi amendate şi chiar închise.
asa au facut si in Basarabia,de aveti horele ca niste cazaciocuri si religia este aservita moscovei (cu ce drept !) s.a.m.d.
Cit despre filme, in toata lumea civilizata,nu se influenteaza in mod ridicol(obicei slavon) mesajul transmis,calitatea filmului prin inlocuirea glasului actorilor ,si se face prin subtitrare(traducere scrisa),lucru care confera si alte avantaje,printre care si invatarea acelei limbi straine.
‹ înapoi la Ultimele Ştiri |
sus ▲
I.C.